Luke 22:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Prišel je dan opresnikov, ko je bilo treba klati velikonočno jagnje.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Prišao je pa dén brezi kvasá krüha, v šterom je trbelo vmoriti vüzenskoga ágneca.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Prišel je dan, ko naj bi zaklali velikonočno jagnje, da bi ga jedli z nekvašenim kruhom.
Slovenian 1584
KAdar je pak vshe ta dan téh Opreſnikou bil priſhàl, ob katerim ſe je moralu Velikunozhnu Iagne offrati,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Pride pa dan presnih kruhov, ko je bilo treba klati velikonočno jagnje.
Slovenian EKU
Prišel pa je dan opresnikov, ko je bilo treba klati velikonočno jagnje.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Pride pa dan presnih kruhov, ko je bilo treba velikonočno jagnje klati.
Slovenian SSP
Prišel je dan nekvašenega kruha, ko je bilo treba žrtvovati pashalno jagnje.