Luke 22:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus je poslal Petra in Janeza in jima rekel: »Pojdita in nam pripravita velikonočno večerjo, da bomo skupaj jedli.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I poslao je Petra i Jánoša govoréči: idita ino pripravta nám vüzenskoga ágneca, naj ga jejmo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zato je naročil Jezus svojima učencema Petru in Janezu: “Pripravita vse, kar je potrebno, da bi lahko skupaj jedli velikonočno jagnje.”
Slovenian 1584
je on poſlal Petra inu Ioanneſa, inu je rekàl: Pojdita tjakaj, pèrpravita nam Velikunozhnu Iagne, de je jémo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In pošlje Petra in Janeza, rekoč: Pojdita, pripravita nam velikonočno jagnje, da bomo jedli.
Slovenian EKU
In poslal je Petra in Janeza z naročilom: »Pojdita in nam pripravita velikonočno jagnje, da ga bomo jedli.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ter pošlje Petra in Janeza, govoreč: Pojdita, pripravita nam velikonočno jagnje, da jemo.
Slovenian SSP
Jezus je poslal Petra in Janeza ter jima rekel: »Pojdita in nam pripravita pashalno jagnje, da bomo jedli.«