Luke 23:50 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Prišel je tudi mož, ki mu je bilo ime Jožef. Bil je član vélikega zbora, dober in pravičen človek,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I ovo eden môž po iméni Jožef, tanáčnik bodôči, môž dober i pravičen.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
[50-52] Jožef, neki mož iz Arimateje, mesta v Judeji, je šel k Pilatu in ga prosil, da bi smel pokopati Jezusa. Bil je član sodnega zbora, dober in pravičen človek, ki je čakal prihod obljubljenega Osvoboditelja. Ni soglašal s sodnim zborom, ko so sklenili, da umorijo Jezusa.
Slovenian 1584
INu pole, en Mosh s'imenom Ioseph, en Svejtnik, ta je bil en dobèr brumen Mosh,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In glej, mož po imenu Jožef, svetovalec, mož dober in pravičen
Slovenian EKU
In glej, mož z imenom Jožef, iz judovskega mesta Arimateje, svetovalec in dober ter pravičen mož –
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In glej, mož po imenu Jožef, svetovalec, mož dober in pravičen,
Slovenian SSP
Prišel je tudi mož, ki mu je bilo ime Jožef. Bil je član vélikega zbora, dober in pravičen mož,