Luke 23:53 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
In snel ga je s križa, ga zavil v platneno rjuho in položil v grob, izdolben v skalo, kamor ni bil še nihče položen.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I, geto ga je doli vzéo, závio ga je vu lelahen i položo ga je vu zkamna vö zosêkani grob, v šterom je ešče nišče nigdár nej ležao.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tako je vzel Jezusa s križa, zavil mrtvega v velik platnen prt in ga položil v nov, v skalo vklesan grob, v katerem še nihče ni bil pokopan.
Slovenian 1584
Inu on je tuiſtu doli ſnel, inu obvil v'enu platnu, inu je tuiſtu polushil v'en iſsékan Grob, v'katerim ſhe nej nikuli nihzhe leshal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ga sname in zavije v platno, in ga položi v grob, izsekan v skalo, v katerega še nikoli nihče ni bil položen.
Slovenian EKU
Nato ga je snel in zavil v tančico ter ga položil v grob, izklesan v skalo, kamor še nihče ni bil položen.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In sneme ga, in zavije ga v platno, in položí ga v grob iztesan, v kterem še nikoli nobeden ni bil položen.
Slovenian SSP
In snel ga je s križa, ga zavil v kos platna in položil v grob, izdolben v skalo, kamor ni bil še nihče položen.