Luke 23:56 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nato so se vrnile ter pripravile dišav in mire. V soboto pa so po zapovedi počivale.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Povrnole so se pa i pripravile so záčimbo i mazalo, i istina v sobotto so počívale pôleg právde.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem so se vrnile v mesto, da bi pripravile olja in mazila za balzamiranje. Kakor zahteva judovski zakon, so soboto preživeli v tišini.
Slovenian 1584
One ſo ſe pak vèrnile, inu ſo pèrpravlale Shpecerie inu shalbe. Inu ob tej Sobboti ſo one pozhivale po Poſtavi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko se vrnejo, pripravijo dišav in mazil; a v soboto so počivale po zapovedi.
Slovenian EKU
Ko so se vrnile, so pripravile dišav in mire. V soboto so po zapovedi počivale.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Vrnivši se pa, pripravijo dišav in mire; in v soboto odpočijejo, po zapovedi.
Slovenian SSP
Nato so se vrnile ter pripravile dišave in miro. V soboto pa so po zapovedi počivale.