Luke 23:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko je Heród zagledal Jezusa, se je zelo razveselil. Že zdavnaj ga je želel videti, ker je slišal o njem. Pričakoval je, da ga bo videl narediti kak čudež.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Herodeš pa, vidôči Jezuša, jáko se je radüvao. Ár ga je šteo od vnogo vrêmena viditi, ka je čüo dosta od njega; i vüpao se je, ka de kákše znamênje vido, štero on včiní.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Herod si je že dolgo želel spoznati Jezusa. Mnogo je slišal o njem in je upal, da bo Jezus pred njim storil kak čudež.
Slovenian 1584
Kadar je pak Erodesh Iesuſa v'gledal, ſe je ſilnu obeſselil, sakaj on bi ga sdaunaj bil rad vidil: Sakaj on je veliku od njega ſliſhal, inu je savupal, de bo od njega en Zajhin vidil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko pa Herod ugleda Jezusa, se zelo razveseli; zakaj že davno ga je želel videti, ker je bil slišal o njem, in nadejal se je, da bo videl kakšen čudež, storjen od njega.
Slovenian EKU
Herod se je zelo razveselil, ko je zagledal Jezusa; kajti že zdavnaj ga je želel videti, ker je mnogo slišal o njem in se je nadejal, da ga bo videl storiti kak čudež.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Herod pa ugledavši Jezusa, razveseli se zeló; kajti uže davno ga je želel videti, ker je bil veliko o njem slišal: in nadejal se je, da bo videl kakošen čudež od njega.
Slovenian SSP
Ko je Herod zagledal Jezusa, se je zelo razveselil. Že precej časa ga je namreč želel videti, ker je slišal o njem. Pričakoval je, da ga bo videl narediti kakšno znamenje.