Luke 24:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tedaj je začel z Mojzesom in vsemi preroki ter jima razlagal, kar je napisano o njem v vseh knjigah Svetega pisma.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I začnovši od Môšeša i od vsê prorokov, razkládao je njim vsa ona písma, štera so od njega písana.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem jima je Jezus razlagal, kaj Sveto pismo govori o njem – od Mojzesovih knjig do prerokov.
Slovenian 1584
Inu on je sazhel od Moseſsa inu vſeh Prerokou, inu je nyma vſa piſma islagal, katera ſo od njega govorjena bila.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In začne od Mojzesa in vseh prorokov in jima razlaga, kar je v vseh pismih pisano o njem.
Slovenian EKU
In začel je z Mojzesom in vsemi preroki ter jima je razlagal, kar je bilo o njem v vseh pismih.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In začenši od Mojzesa in vseh prerokov, razlagal jima je vsa pisma, ktera so bila pisana za njega,
Slovenian SSP
Tedaj je začel z Mojzesom in vsemi preroki ter jima razlagal, kar je napisano o njem v vseh Pismih.