Luke 24:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ni ga tukaj, temveč je vstal. Spomnite se, kako vam je govoril, ko je bil še v Galileji:
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Nega ga eti, nego je gori stano. Spômente se, ka vám je gúčao ešče bodôči vu Galilei.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Ni ga tu: vstal je od mrtvih! Ali ste pozabile, kaj vam je rekel v Galileji:
Slovenian 1584
On nej tukaj, on je gori vſtal. Spumnite na tu, koku je on k'vam govuril, kadar je ſhe v'Galilei bil,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ni ga tu, nego vstal je. Spomnite se, kako vam je povedal, ko je bil še v Galileji,
Slovenian EKU
Ni ga tukaj, temveč je vstal. Spomnite se, kako vam je povedal, ko je bil še v Galileji:
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ni ga tu, nego vstal je; spomenite se, kako vam je povedal, ko je bil še v Galileji,
Slovenian SSP
Ni ga tukaj, temveč je bil obujen. Spomnite se, kako vam je govoril, ko je bil še v Galileji: