Luke 3:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko je vse ljudstvo prejemalo krst, se je dal krstiti tudi Jezus. Medtem ko je molil, so se odprla nebesa.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Zgôdilo se je pa vu krstšávanji vsoga lüdstva, okrsto se je i Jezuš; i, gda bi molo, ôdprla se je Néba.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko je Janez spet krstil precej ljudi, je prišel tudi Jezus in Janez ga je krstil. Medtem ko je molil, se je odprlo nebo
Slovenian 1584
INu pèrgudilu ſe je, kàdar ſe je vus Folk puſtil kàrſtiti, inu je Iesus tudi bil kàrſzhen, inu je molil, ſe je Nebu odpèrlu,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zgodi se pa, ko se krščuje vse ljudstvo in se tudi Jezus krsti in moli: da se odpre nebo,
Slovenian EKU
Ko je vse ljudstvo prejemalo krst in je bil tudi Jezus krščen ter je molil, se je odprlo nebo:
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Zgodilo se pa je, ko se je krščevalo vse ljudstvo, in se je Jezus krstil in je molil: da se je odprlo nebo,
Slovenian SSP
Ko je vse ljudstvo prejemalo krst in je bil tudi Jezus krščen ter je molil, se je odprlo nebo.