Luke 3:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Sveti Duh je prišel nadenj v telesni podobi kakor golob in zaslišal se je glas iz nebes: »Ti si moj ljubljeni Sin, zelo sem te vesel.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I doli je šô Düh svéti v telovnom obrázi, liki golôb, na njega; i včinjen je glás z Nebés govoréči: ti si on moj lübléni Sin, v tebi se mi je dopadnolo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
in Sveti Duh je prišel kot golob in se spustil nanj. Istočasno je glas iz nebes spregovoril: “Ti si moj ljubljeni Sin, ti si moje veselje!”
Slovenian 1584
inu ſveti Duh je doli ſhàl, v'teleſni ſhtalti na njega, kakòr en Golob, inu ena ſhtima je priſhla is Neba, ta je djala: Ti ſi moj lubesnivi Syn, na katerim jeſt imam dobrudopadenje.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in sveti Duh pride nanj v telesni podobi kakor golob, in glas iz nebes se oglasi: Ti si Sin moj ljubljeni, ti si po moji volji.
Slovenian EKU
in nadenj je prišel Sveti Duh v telesni podobi kakor golob; in iz nebes se je začul glas: »Ti si moj ljubljeni Sin, nad teboj imam veselje.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In je sešel sveti Duh v telesnej podobi ko golob na-nj, in se je glas z neba oglasil, govoreč: Ti si sin moj ljubljeni, ti si po mojej volji.
Slovenian SSP
Sveti Duh je prišel nadenj v telesni podobi kakor golob in zaslišal se je glas iz neba: »Ti si moj ljubljeni Sin, nad teboj imam veselje.«