Luke 4:14 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus se je v môči Duha vrnil v Galilejo in glas o njem se je razširil po vsej okolici.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I povrno se je Jezuš vu môči Düha v Galileo; i vö je zišao glás od njega po cêloj okôli bodôčoj krajíni.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Napolnjen z močjo Svetega Duha se je Jezus vrnil v Galilejo. Kmalu so vsepovsod govorili o njem.
Slovenian 1584
Inu Iesus je supet priſhàl v'tiga Duha mozhy v'Galileo: Inu glas ſe je resglaſsil od njega po vſej desheli okuli.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In Jezus se vrne v moči Duha v Galilejo; in glas o njem se raznese po vsem okolišu.
Slovenian EKU
In Jezus se je v moči Duha vrnil v Galilejo; in glas o njem je šel po vsej okolici.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In vrne se Jezus z močjó duhovno v Galilejo; in glas o njem izide po vsem okolnem kraji.
Slovenian SSP
Jezus se je v môči Duha vrnil v Galilejo in glas o njem se je razširil po vsej okolici.