Luke 4:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
hudič pa ga je skušal. Tiste dni ni nič jedel, in ko so minili, je bil lačen.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gde je štiridesét dní sküšávani bio od vrága; i nikaj je nej jo, vu dnévi oni; i, gda bi se oni spunili, obslêdnjim je ogládo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
kjer je ostal štirideset dni. Tam ga je hudič skušal. Ves ta čas Jezus ni jedel in zdaj ga je lakota še prav posebno mučila.
Slovenian 1584
ſhtirideſſet dny iſkuſhavan od Hudizha. Inu on nej niſhtèr jejdél teiſte dny, inu kadar ſo tijſti bily minili, je on bil potle lazhèn.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in hudič ga izkuša. In ničesar ni jedel v teh dneh; in ko minejo, postane lačen.
Slovenian EKU
štirideset dni, hudič pa ga je skušal. Tiste dni ni nič jedel; ko pa so minili, je bil lačen.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In štirideset dnî ga je izkušal hudič. In ničesar ni jedel v teh dnéh; in ko minejo, potem postane lačen.