Luke 4:25 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Resnico vam govorim: veliko vdov je bilo v Izraelu v Elíjevi dobi, ko se je nebo zaprlo za tri leta in šest mesecev in je bila huda lakota v vsej deželi,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vu istini pa velim vám: vnôge vdovice so bilé vu dnévi Eliáša v Izraeli, gda je zaprta bíla néba trí léta i šést mésecov tak, da je veliki glád grátao na vsoj zemli.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Spomnite se samo Elije! V tistem času je živelo mnogo vdov v Izraelu, ki so potrebovale pomoč; saj ni deževalo tri leta in pol v deželi in ljudje so stradali.
Slovenian 1584
Ali v'riſnici jeſt vam povém, de je v'Eliaſovim zhaſſu veliku Vdou bilu v'Israeli, ker je bilu Nebu sapèrtu try lejta inu ſheſt Meſzou, de je velika lakota bila po vſej desheli,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ali v resnici vam pravim, da je bilo veliko vdov v dneh Elija v Izraelu, ko je bilo nebo zaprto tri leta in šest mesecev, da je nastala velika lakota po vsej zemlji,
Slovenian EKU
V resnici pa vam povem: Mnogo vdov je bilo v Izraelu v Elijevih dnevih, ko se je nebo zaprlo za tri leta in šest mesecev in je nastala velika lakota po vsej deželi:
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ali v resnici vam pravim, da je bilo veliko vdov v dnéh Elija v Izraelu, ko se je nebo zaprlo tri leta in šest mesecev, tako, da je nastala velika lakota po vsej zemlji;
Slovenian SSP
Resnico vam govorim: Veliko vdov je bilo v Izraelu v Elijevih dneh, ko se je nebo zaprlo za tri leta in šest mesecev in je nastala huda lakota v vsej deželi,