Luke 4:34 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
»Ej, kaj imaš ti z nami, Jezus Nazaréčan? Si prišel, da nas pogubiš? Vem, kdo si: Sveti od Boga.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Govoréči: Ah! ka nám je s tebom Jezuš Názarenski? Prišao si, da bi nás pogübo? znám te, što si, ov svéti Boži.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Glasno je zakričal: “Poslušaj, Jezus iz Nazareta! Kaj hočeš od nas? Prišel si z namenom, da bi nas uničil. Jasno mi je, kdo si: Sin Božji!”
Slovenian 1584
inu je djal: Ah, kaj je tebi s'nami, ti Iesu od Nazareta? Ti ſi priſhàl nas pogubiti: Ieſt vém gdu ſi ti, slaſti, ta Svetnik Boshji.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ah, kaj imaš z nami, Jezus iz Nazareta? Prišel si, da nas pogubiš? Poznam te, kdo si: Svetnik Božji.
Slovenian EKU
»Pusti! Kaj imaš ti z nami, Jezus Nazarečan? Si prišel, da nas pogubiš? Vem, kdo si – svetnik božji!«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Govoreč: Pojenjaj, kaj imaš z nami, Jezus Nazarečan? Prišel si, da bi nas pogubil? Poznam te, kdo si – svetnik Božji.
Slovenian SSP
»Ej, kaj imamo s teboj, Jezus Nazarečan? Si nas prišel pokončat? Vem, kdo si: Sveti, Božji.«