Luke 5:25 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Takoj je vpričo njih vstal, vzel nosila, na katerih je ležal, in šel domov ter slavil Boga.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I preci gori stánovši pred njimi, gori je vzéo ono, na kom je ležao, i odíšao je vu hižo svojo dičéči Bogá.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vsi so videli, kako je mož vstal, vzel nosila, šel domov in spotoma slavil Boga.
Slovenian 1584
Inu sdajci je on gori vſtal, pred nyh ozhima, inu je to poſtelizo gori vsdignil, na kateri je leshal, inu je domou ſhàl, inu je zhaſtil Boga.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In takoj vstane pred njimi in vzame, na čemer je ležal, in odide na dom svoj, hvaleč Boga.
Slovenian EKU
In takoj je vpričo njih vstal, vzel posteljo in odšel na svoj dom ter slavil Boga.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In precej vstane pred njimi, in vzeme, na čemer je ležal, in odide na dom svoj, hvaleč Boga.
Slovenian SSP
In takoj je vpričo njih vstal, vzel to, na čemer je ležal, šel domov in slavil Boga.