Luke 5:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko je nehal govoriti, je rekel Simonu: »Odrini na globoko in vrzite mreže za lov!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi pa hênjao gúčati, erkao je Šimoni: pelaj na globočíno, i püstite vlaké vaše na lovlenjé.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko je prenehal govoriti, je rekel Petru: “Odveslaj na globino in razpni mreže!” Peter pa je odgovoril:
Slovenian 1584
Inu kadar je on bil nehal govoriti, je rekàl k'Simonu: Pelaj gori, ker je viſſoku, inu vèrsite vunkaj vaſhe mréshe, de en vlak ſturite.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
A ko neha govoriti, reče Simonu: Odrini na globoko, in vrzite mreže svoje na lov.
Slovenian EKU
Ko pa je nehal govoriti, je Simonu rekel: »Odrini na globoko in vrzite svoje mreže na lov!«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A ko neha govoriti, reče Simonu: Odrini na globoko, in vrzite mreže svoje na lov.
Slovenian SSP
Ko pa je nehal govoriti, je rekel Simonu: »Odrini na globoko in vrzite mreže za lov!«