Luke 6:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tistemu, ki te udari po enem licu, nastavi še drugo, in kdor ti hoče vzeti plašč, mu tudi obleke ne brani.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Kí te vdári po ednom líci, obrni njemi i to drügo; i od toga, kí ti plášč jemlé, i süknje ne bráni.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Če te kdo udari po obrazu, se ne brani drugega udarca. Če ti kdo vzame plašč, se ne brani dati mu tudi srajco.
Slovenian 1584
Inu kateri tebe vdari na enu lice, timu podaj tudi tu drugu. Inu kateri tebi Plaſzh vsame, timu tudi Suknje nebrani.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kdor te udari po enem licu, nastavi mu tudi drugo, in kdor ti jemlje plašč, ne brani mu vzeti tudi suknje.
Slovenian EKU
Kdor te bije po enem licu, mu nastavi še drugo; in kdor ti hoče vzeti plašč, mu tudi suknje ne brani.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kdor te udari po enem licu, nastavi mu tudi drugo; in kdor ti vzeme plašč, ne brani mu tudi suknje ne.
Slovenian SSP
Tistemu, ki te udari po enem licu, nastavi še drugo, in kdor ti hoče vzeti plašč, mu tudi obleke ne brani.