Luke 6:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kako je stopil v božjo hišo in vzel daritvene hlebe, jih jedel ter jih dal tudi spremljevalcem, čeprav jih ne sme jesti nihče razen duhovnikov?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Kakda je notri šô vu hižo Božo, i te lebe postávlenja je vzéo ino jo, i dáo je i onim, kí so ž njim bilí; štere je nej slobodno jesti, nego samim popom.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko je bil lačen, je šel v Božji dom in je z njimi jedel žrtveni kruh, ki so ga lahko jedli samo duhovniki.
Slovenian 1584
Koku je on notàr ſhàl v'Boshjo hiſho, inu je vsel te Kruhe tiga gledanja, inu je jejdel, inu je tudi tém dal, katéri ſo shnym bily, katere vſaj nihzhe nej ſmèl jéſti, kakòr le ſamy Farji.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kako je šel v hišo Božjo in je vzel predložene kruhe in jih jedel ter dal tudi tistim, ki so bili ž njim: katerih ne sme nihče jesti, razen samo duhovniki.
Slovenian EKU
kako je stopil v božjo hišo in vzel posvečene hlebe, ki jih ni dovoljeno jesti drugim kakor samo duhovnikom, in jih je jedel ter dal tistim, ki so bili z njim?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kako je šel v hišo Božjo, in je postavljene kruhe vzel in snedel, in dal tudi tistim, kteri so bili ž njim: kterih ne sme nikdor jesti, razen edini duhovni?
Slovenian SSP
Kako je stopil v Božjo hišo in vzel položene hlebe, jih jedel in jih dal tudi spremljevalcem, čeprav bi jih smeli jesti samo duhovniki?«