Luke 6:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
On pa je vedel za njihove misli in je rekel možu s suho roko: »Vstani in stopi v sredo!« Vstal je in stopil.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
On je pa vido premišlávanja njihova, i erčé tomi človeki süho rokô majôčemi: stani gori, i stoj na srêdi. On pa gori stánovši, stao je.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus je vedel, kaj mislijo. Zato je rekel človeku s paralizirano roko: “Vstani in pridi sem, da te bodo vsi lahko videli!” Mož je prišel k Jezusu.
Slovenian 1584
On je pak vejdil nyh miſli, inu je rekàl h'timu Zhlovéku s'to ſuho roko: vſtani gori inu ſtopi naprej. Inu on je gori vſtal, inu je tjakaj ſtopil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
A on je vedel njih misli; veli pa možu, ki je imel suho roko: Vstani in stopi na sredo! In vstane in se ustopi.
Slovenian EKU
On pa je vedel za njih misli in je možu, ki je imel suho roko, rekel: »Vstani in stopi v sredo!« Ta je vstal in stopil.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A on je vedel njih misli, in reče človeku, kteri je imel suho roko: Vstani, in stopi na sredo! In on vstane in se vstopi.
Slovenian SSP
On pa je vedel za njihove misli in je rekel možu s suho roko: »Vstani in stopi v sredo!« Vstal je in stopil.