Luke 7:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nato se je napotil v mesto, ki se imenuje Náin. Z njim so šli njegovi učenci in veliko ljudstva.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I prigôdilo se je potom, šô je Jezuš vu mesto, štero se zové Nain; i šli so ž njim vučenícke njegovi vnôgi, i dosta lüdstva.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ne dolgo po tem je prišel Jezus z učenci v mesto Nain. Spet je šla za njim velika množica ljudi.
Slovenian 1584
PErgudilu ſe je potle, de je on ſhàl v'enu Meſtu, s'imenom Nain, inu njegovih Iogrou je veliku ſhlu shnym, inu veliku ludy.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In zgodi se potem, da gre v mesto, ki se imenuje Nain, in ž njim gredo učenci njegovi in velika množica.
Slovenian EKU
Nato je šel v mesto, z imenom Naim, in z njim so šli njegovi učenci in mnogo ljudstva.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In zgodí se po tem, da je šel v mesto, ktero se imenuje Nain; in šlo je ž njim veliko učencev njegovih, in veliko ljudstva.
Slovenian SSP
Nato se je napotil v mesto, ki se imenuje Nain. Z njim so šli njegovi učenci in velika množica.