Luke 7:34 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Prišel je Sin človekov, ki jé in pije, pa pravite: ‘Požrešnež je in pijanec, prijatelj cestninarjev in grešnikov.’
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Prišao je Sin človeči; jej i pijé, i právite: ovo človek požirávec i víno pivec, publíkánušov priátel i grêšnikov.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zdaj je prišel Sin človekov, ki jé in pije kot vsi drugi ljudje, pa ga dolžite: ‘Požeruh in pijanec je. In njegovi prijatelji so prestopniki in drugi ničvredneži.’
Slovenian 1584
Syn tiga Zhloveka je priſhàl, ta jej inu pye, inu vy pravite, pole, ta Zhlovik je en poshreſhnik inu en pyanèz, Zolnerjou inu Gréſhnikou priatel.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Prišel je Sin človekov in jé in pije, pa pravite: Glejte ga človeka požeruha in pijanca, mitarjev in grešnikov prijatelja!
Slovenian EKU
Prišel je Sin človekov, ki jé in pije, pa pravite: ‚Glejte, požrešnež je in pijanec, prijatelj cestninarjev in grešnikov.‘
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Prišel je sin človečji, in jé in pije, pa pravite: Glej ga človeka požeruha in pijanca, prijatelja mitarjev in grešnikov!
Slovenian SSP
Prišel je Sin človekov, ki jé in pije, pa pravite: ›Glej, požrešnež je in pijanec, prijatelj cestninarjev in grešnikov.‹