Luke 8:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Prišli pa so k njemu njegova mati in njegovi bratje, toda zaradi množice se niso mogli sniti z njim.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Prišli so pa k njemi mati i bratje njegovi; i nej so mogli do njega prídti za volo lüdstva.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nekega dne so mati in bratje želeli govoriti z Jezusom. Toda okrog njega je bilo toliko ljudi, da se mu niso mogli približati.
Slovenian 1584
TIakaj pak ſo priſhli, njegova Mati inu Bratje, inu néſo mogli pred folkom k'njemu priti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Pridejo pa k njemu mati njegova in bratje njegovi; ali spričo množice se ne morejo sniti ž njim.
Slovenian EKU
Prišli pa so k njemu njegova mati in bratje, pa se zaradi množice niso mogli sniti z njim.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Pridejo pa k njemu mati njegova in bratje njegovi; ali za voljo ljudstva niso mogli priti do njega.
Slovenian SSP
Prišli pa so k njemu njegova mati in bratje, toda zaradi množice se niso mogli srečati z njim.