Luke 8:30 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus ga je vprašal: »Kako ti je ime?« »Legija,« je odgovoril, ker je šlo vanj veliko hudih duhov.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Pítao ga je pa Jezuš govoréči: ka ti je imé? On pa erčé: Legio. Ár je vnogo vragov šlo v njega.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Kako ti je ime?” ga je vprašal Jezus. “Legija,” se je glasil odgovor, kajti gospodovali so mu mnogi demoni.
Slovenian 1584
Inu Iesus je njega vpraſhàl, inu je djal: Koku je tebi ime? On je djal: Legio. Sakaj veliku Hudizheu je bilu notèr v'njega ſhlu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Vpraša pa ga Jezus: Kako ti je ime? On pa reče: Legijon; kajti obsedlo ga je bilo mnogo zlih duhov.
Slovenian EKU
Jezus ga je vprašal: »Kako ti je ime?« »Legija,« je odgovoril, kajti veliko hudih duhov ga je bilo obsedlo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Vpraša pa ga Jezus, govoreč: Kako ti je ime? On pa reče: Množica; kajti obsedlo ga je bilo mnogo hudičev.
Slovenian SSP
Jezus ga je vprašal: »Kako ti je ime?« »Legija,« je rekel, ker je šlo vanj veliko demonov.