Luke 9:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko so množice to spoznale, so šle za njim. Sprejel jih je in jim govoril o božjem kraljestvu ter ozdravljal vse, ki so bili potrebni ozdravljenja.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
To lüdstvo pa, gda bi zvedilo, nasledüvalo ga je; i prijavši je k sebi, gúčao njim je od králevstva Božega; i kí so zdrávje potrebüvali, zvráčo je je.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Hitro pa se je razširila novica, kje je Jezus in ljudje so šli za njim. Ni jih poslal proč, ampak se je z njimi pogovarjal o Božjem kraljestvu in ozdravljal bolnike.
Slovenian 1584
Kadar je tu ta folk bil svejdil, je sa nym ſhàl. Inu on je nje k'ſebi puſtil, inu je nym pravil od Boshjiga krajleſtva, inu je te osdraulal, kateri ſo ga potrebovali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko pa množice to zvedo, odidejo za njim; in sprejme jih in jim govori o kraljestvu Božjem in ozdravlja tiste, ki so potrebovali zdravja.
Slovenian EKU
Množice pa so to zvedele in šle za njim. Sprejel jih je in jim govoril o božjem kraljestvu in tiste, ki so potrebovali ozdravljenja, je ozdravljal.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Zvedevši pa to ljudstvo, odidejo za njim; in sprejme jih, in govoril jim je o kraljestvu Božjem, in kteri so potrebovali zdravja, uzdravljal jih je.
Slovenian SSP
Ko so množice to izvedele, so šle za njim. Sprejel jih je in jim govoril o Božjem kraljestvu ter ozdravljal vse, ki so bili potrebni ozdravljenja.