Luke 9:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Odgovorili so: »Eni za Janeza Krstnika, drugi za Elija, in spet drugi pravijo, da je vstal eden od starodavnih prerokov.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Oni pa odgovoréči erčéjo: Ivana krstitela, drügi pa Eliáša, drügi pa, kâ je nikši prorok z ti stári stano gori.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Za Janeza Krstnika,” so odgovorili učenci. “Drugi mislijo, da si prerok Elija, ali pa menijo, da se je pojavil nekdo izmed starih prerokov.”
Slovenian 1584
Ony ſo odguvorili inu djali: Ony pravio, ti ſi Ioannes Kàrſtnik: Eni pak, ti ſi Elias: Eni pak, de je téh ſtarih Prerokou edèn gori vſtal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Oni pa odgovore in reko: Da si Janez Krstnik, drugi pa: Elija, a drugi, da je eden starih prorokov vstal.
Slovenian EKU
Oni so odgovorili: »Janez Krstnik; drugi: Elija; drugi pa, da je vstal kateri izmed starih prerokov.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Oni pa odgovarjajoč, rekó: Janez Krstnik; drugi pa Elija; a drugi, da je eden starih prerokov vstal.
Slovenian SSP
Odgovorili so: »Janez Krstnik, drugi: Elija, spet drugi pa, da je vstal eden od starodavnih prerokov.«