Luke 9:45 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Oni pa te besede niso razumeli; bila jim je prikrita, da niso dojeli njenega pomena, vendar se ga o tem niso upali nič vprašati.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Oni so pa nej razmeli eto rêč, i skrita je bíla od njih, da bi je nê razmili; i bojali so se ga pítati od té rêči.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Oni pa niso razumeli. Niso vedeli, kaj je hotel s tem povedati. Odkrito pa si ga niso upali vprašati.
Slovenian 1584
Ony pak néſo te beſſede saſtopili, inu je bila pres nymi ſkrivena, de je néſo resuméli. Inu ony ſo ſe bali njega vpraſhati, sa toiſto beſsedo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Oni pa niso umeli te besede, in bila jim je prikrita, da ne bi je razumeli, in bali so se ga poprašati o tej besedi.
Slovenian EKU
Oni pa te besede niso umeli; bila je namreč zakrita pred njimi, da je niso razumeli, toda bali so se ga vprašati o tej stvari.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Oni pa niso umeli te besede, in bila jim je prikrita, da je niso razumeli; in bali so se, da bi ga vprašali za to besedo.
Slovenian SSP
Oni pa niso razumeli te besede; bila jim je prikrita, da je niso zaznali, vendar so se ga o tej besedi bali vprašati.