Luke 9:53 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
vendar ga tam niso sprejeli, ker je bil namenjen v Jeruzalem.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I nej so ga gori prijali; kâ je obráz njegov bio idôči v Jerušálem.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ker pa je bil Jezus na poti v Jeruzalem, ga nihče ni hotel sprejeti.
Slovenian 1584
Ali ony njega néſo gori vseli, satu ker je on ſvoj obras bil obèrnil, de bi v'Ierusalem ſhàl.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ali niso ga sprejeli, ker je bilo obličje njegovo namerjeno na pot v Jeruzalem.
Slovenian EKU
Pa ga niso sprejeli, ker je bil namenjen v Jeruzalem.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ali niso ga hoteli sprejeti, ker so videli, da gre v Jeruzalem.
Slovenian SSP
vendar ga tam niso sprejeli, ker je bil namenjen v Jeruzalem.