Luke 9:54 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko sta to videla učenca Jakob in Janez, sta rekla: »Gospod, ali hočeš, da rečeva, naj pade ogenj z neba in jih pokonča?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vidôči pa vučenícke njegovi, Jakub i Jánoš, erčéta: Gospodne, ščéš, naj povêmo, da ogen doli ide od nébe, i pogübi je: liki je i Eliáš včíno.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Njegova učenca Jakob in Janez sta to slišala in sta se razjezila: “Gospod, kaj takega ne bi smel dopustiti! Če hočeš, bova zapovedala, da pade ogenj z neba, kot je storil Elija, da bodo vsi zgoreli!”
Slovenian 1584
Kadar ſta pak letu njegova Iogra, Iacobus inu Ioannes, vidila, ſta djala: GOSPVD, aku hozheſh, taku hozhemo my rezhi, de ogin ad Nebes pade, inu nje poshre, kakòr je Elias ſturil?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko pa to vidita učenca njegova Jakob in Janez, rečeta: Gospod, hočeš li, da rečeva, da ogenj pade z neba in jih pokonča, kakor je tudi Elija storil?
Slovenian EKU
Ko sta to videla učenca Jakob in Janez, sta rekla: »Gospod, ali hočeš, da rečeva, naj pride ogenj z neba in jih pokonča?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Videvši pa to učenca njegova Jakob in Janez, rečeta: Gospod, hočeš li, da rečeva, naj ogenj snide z neba, in jih potrebi, kakor je tudi Elija storil?
Slovenian SSP
Ko sta to videla učenca Jakob in Janez, sta rekla: »Gospod, ali hočeš, da rečeva, naj pade ogenj z neba in jih pokonča?«