Mark 1:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko je šel malo naprej, je zagledal Jakoba, Zebedéjevega sina, in njegovega brata Janeza, ki sta bila tudi v čolnu in popravljala mreže.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I naprê idôči odnut edno malo vido je Jakuba siná Zebedeušovoga i Jánoša brata njegovoga i njidva vu ládji zapláčajôča vlaké.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nedaleč od tod je Jezus srečal Zebedejeva sinova, Jakoba in Janeza. Sedela sta v čolnu in krpala mreže. Tudi njiju je pozval, da se mu pridružita.
Slovenian 1584
Inu kadar je on od unod enu mallu naprej ſhàl, je on vidil Iacoba, Zebedeoviga Synu, inu Ioanneſa, njegoviga Brata, de ſta Mréshe v'Zholni, flikala,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In prišedši malo dalje, ugleda Jakoba, sina Zebedejevega, in njegovega brata Janeza; tudi ona popravljata v ladji mreže.
Slovenian EKU
Ko je od tam šel malo dalje, je zagledal Jakoba, Zebedejevega sina, in njegovega brata Janeza; tudi ta dva sta bila v čolnu in sta popravljala mreže;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In prišedši odtod malo dalje, ugleda Jakoba sina Zebedejevega, in Janeza brata njegovega, a ona krpata v ladji mreže.
Slovenian SSP
Ko je šel malo naprej, je zagledal Jakoba, Zebedejevega sina, in njegovega brata Janeza, ki sta bila tudi v čolnu in popravljala mreže.