Mark 1:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
kakor je zapisano pri preroku Izaiju: »Glej, svojega glasnika pošljem pred teboj, ki bo pripravil tvojo pot.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Liki je pisano vu Prorokáj ovo jas pošilam angela mojega pred obrázom tvojim, kí naprávi pôt tvojo pred tebom.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
V knjigi preroka Izaije piše: “Pred teboj pošiljam svojega glasnika, ki bo pripravil pot pred teboj.”
Slovenian 1584
kakòr ſtojy piſsanu v'Prerokih: Pole, Ieſt poſhlem mojga Angela pred tabo ſemkaj, kateri bo tvoj pot pèrpravil pred tabo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kakor je pisano v proroku Izaiju: „Glej, pošiljam angela svojega pred obličjem tvojim, ki pripravi pot tvojo.
Slovenian EKU
Kakor je pisal prerok Izaija: »Glej, pošiljam svojega glasnika pred tvojim obličjem, ki bo pripravljal tvojo pot;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kakor je pisano v prerokih; "Glej, jaz pošiljam angelja svojega pred obličjem tvojim, kteri bo pripravil pot tvojo pred teboj..
Slovenian SSP
kakor je zapisano pri preroku Izaiju: Glej, pošiljam svojega glasnika pred tvojim obličjem, ki bo pripravil tvojo pot.