Mark 1:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko so prišli iz shodnice, so se z Jakobom in Janezom takoj napotili v Simonovo in Andrejevo hišo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I preci vö idôči z Správišča, šli so vu hižo Šimonovo, i Andrášovo z Jakubom i z Jánošom.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem ko je Jezus odšel iz sinagoge, je krenil z Jakobom in Janezom v Simonovo hišo, kjer je stanoval tudi Andrej.
Slovenian 1584
INu ony ſo sdajci vunkaj ſhli is te Shule, inu ſo priſhli v'Simonovo inu Andreovo hiſho, s'Iacobom inu Ioanneſom.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In precej gredo iz shodnice in pridejo v hišo Simonovo in Andrejevo z Jakobom in Janezom vred.
Slovenian EKU
Ko so prišli iz shodnice, so z Janezom in Jakobom takoj stopili v hišo Simona in Andreja.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In izšedši precej iz shajališča, pridejo v hišo Simona in Andreja, z Jakobom in Janezom.
Slovenian SSP
Ko so prišli iz shodnice, so se z Jakobom in Janezom takoj napotili v Simonovo in Andrejevo hišo.