Mark 1:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Glas vpijočega v puščavi: Pripravite pot Gospodu, zravnajte mu steze.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Glás kričéčega vu püstíni zgotovte pôt Gospodnovo, rávne včinte steze njegove.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Jaz sem glas, ki kliče v puščavi: Pripravite pot Gospodu! Odstranite vse ovire!”
Slovenian 1584
Eniga Predigarja ſhtima, je v'Puſzhavi: Pèrpravite GOSPODNI pot, porounajte njegove ſtese.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Glas vpijočega v puščavi: Pripravite pot Gospodov, poravnajte steze njegove“,
Slovenian EKU
glas vpijočega v puščavi: Pripravite pot Gospodovo, izravnajte njegove steze,«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
"Glas vpijočega v puščavi: Pripravite pot Gospodov; poravnajte steze njegove."
Slovenian SSP
Glas vpijočega v puščavi: Pripravite Gospodovo pot, zravnajte njegove steze!