Mark 10:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
In jemal jih je v naročje, polagal nanje roke in jih blagoslavljal.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I vzéo je je na nároča, položo je rokê na njé i blagoslovo je je.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem je vzel otroke v naročje, položil nanje roke in jih blagoslovil.
Slovenian 1584
Inu on je nje objemal, inu roke na nje polagal, inu nje shegnoval.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In jemlje jih v naročje ter polagajoč nanje roke, jih blagoslavlja.
Slovenian EKU
In objemal jih je, polagal nanje roke in jih tako blagoslavljal.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In objemši jih, položí na nje roke in jih blagoslovi.
Slovenian SSP
In objel jih je, položil nanje roke in jih blagoslavljal.