Mark 10:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Te besede so ga potrle in je žalosten odšel; imel je namreč veliko premoženje.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
On pa razdreséljeni nad tôv rečjôv odíšao je žalosten; ár je meo dosta ládanja.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
To je mladeniča neprijetno prizadelo. Žalosten je odšel svojo pot, kajti bil je zelo bogat.
Slovenian 1584
On je pak shaloſten poſtal, zhes leto beſsédo, inu je ſhàl shaloſten prozh: Sakaj on je imèl veliku blagá.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Njemu pa zagreni ta beseda in odide žalosten, zakaj imel je mnogo premoženja.
Slovenian EKU
Ta pa se je ob tej besedi užalostil in odšel otožen; imel je namreč veliko premoženje.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
On pa postane žalosten za voljo te besede, in odide otožen; kajti imel je mnogo premoženja.
Slovenian SSP
Ta beseda ga je potrla in je žalosten odšel; imel je namreč veliko premoženje.