Mark 10:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Učenci so strmeli nad njegovimi besedami. Jezus pa vnovič spregovori: »Otroci, kako težkó je priti v božje kraljestvo!
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vučenícke so se pa čüdüvali nad rečmí njegovimi. Jezuš pa páli odgovoréči erčé njim: sinki, kak žmetno je tim, kí se vu pênezaj vüpajo, vu králevstvo Bože idti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Videl je, kako začudeni so bili učenci zaradi teh besed. Zato je jasno ponovil: “Ljudem z velikim imetjem je skoraj nemogoče doseči ta cilj.
Slovenian 1584
Iogri pak ſo ſe vſtraſhili nad letémi njegovimi beſsedami. Iesus pak je supet odguvoril, inu je djal k'nym: Lubi otroci, koku je teſhku, tém, kateri ſvoje vupanje na blagu poſtavio, v'Boshje krajleſtvu priti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Učenci pa so se zavzeli ob besedah njegovih. Jezus pa zopet odgovori in jim reče: Otroci, kako težko je tistim, ki stavijo svoje upanje v bogastvo, priti v kraljestvo Božje!
Slovenian EKU
Ob teh njegovih besedah so učenci ostrmeli. Jezus pa zopet spregovori in jim reče: »Otroci, kako težko je priti v božje kraljestvo!
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Učenci so se pa zavzemali nad besedami njegovimi. Jezus pa zopet odgovorí in jim reče: Otroci, kako težko je tistim, kteri zaupajo bogastvu, v kraljestvo Božje vniti!
Slovenian SSP
Učenci so se čudili njegovim besedam. In Jezus je vnovič spregovoril: »Otroci, kako težko je priti v Božje kraljestvo!