Mark 10:47 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Brž, ko je slišal, da je Jezus iz Nazareta, je začel vpiti: »Jezus, Davidov sin, usmili se me!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I slišavši, kâ je blüži Jezuš Názarenski, záčao je kríčati i praviti: Sin Dávidov Jezuš, smilüj se mi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko je slišal, da je Jezus iz Nazareta šel mimo, je začel glasno vpiti: “Jezus, Davidov sin, usmili se me!”
Slovenian 1584
Inu kadar je on ſliſhal, de je tu Iesus od Nazareta bil, je sazhel vpyti, inu rezhi: Iesu ti Davidou Syn, vſmili ſe zhes me.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko sliši, da je Jezus Nazarečan, začne vpiti in govoriti: Sin Davidov, Jezus, usmili se me!
Slovenian EKU
In ko je slišal, da je to Jezus iz Nazareta, je začel vpiti: »Davidov Sin, Jezus, usmili se me!«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ko sliši, da je Jezus Nazarečan, začne vpiti in govoriti: Sin Davidov, Jezus, usmili se me!
Slovenian SSP
In ko je slišal, da je to Jezus Nazarečan, je začel vpiti in govoriti: »Jezus, Davidov sin, usmili se me!«