Mark 11:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
In prišel je v Jeruzalem, v tempelj. Skrbno si je vse ogledal, in ker je bilo že pozno, se je z dvanajsterimi napotil v Betánijo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I notri je šô v Jerušálem Jezuš i vu Cérkev; i geto je vsa okôli pogledno, večerášnja že bodôča vöra, vö je šô v Betánio z timi dvanájsetimi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tako je Jezus prišel v Jeruzalem. Vstopil je v tempelj. Pazljivo si je vse ogledal. Zvečer pa se je vrnil s svojimi učenci v Betanijo.
Slovenian 1584
INu GOSPVD je notèr ſhàl v'Ierusalem, inu v'Tempèl, inu je vſe ogledal. Inu na vezher je on vunkaj ſhàl v'Betanio s'témi dvanajſtemi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In Jezus pride v Jeruzalem in v tempelj; in ko si je vse ogledal, odide, ker je bil že večer, z dvanajsterimi v Betanijo.
Slovenian EKU
Tako je prišel v Jeruzalem v tempelj. Ko je vse ogledal, in ker je bilo že pozno, je z dvanajsterimi odšel v Betanijo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In Jezus vnide v Jeruzalem, in v tempelj; in ko je vse pregledal, odide, ker je bil uže večer, z dvanajsterimi v Betanijo.
Slovenian SSP
In prišel je v Jeruzalem, v tempelj. Skrbno si je vse ogledal, in ker je bilo že pozno, je z dvanajsterimi odšel v Betanijo.