Mark 11:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko so to slišali véliki duhovniki in pismouki, so iskali priložnost, da bi ga pogubili. Bali pa so se ga, ker se je vse ljudstvo čudilo njegovemu nauku.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I čüli so ti pisáčke i vládnicke popovski; i iskali so, kakda bi ga pogübili. Ár so se ga bojali, kâ se je vse lüdstvo čüdivalo nad včenjom njegovim.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem ko so veliki duhovniki in verski učitelji slišali o teh dogodkih, so se čvrsto odločili, da Jezusa spravijo s poti. Bali so se vedno večjega vpliva, ki ga je Jezus imel na ljudstvo. Njegove besede so namreč zapuščale globok vtis na poslušalce.
Slovenian 1584
Inu letu je priſhlu pred Piſsarje inu Viſhefarje, inu ony ſo resmiſhlali, koku bi ga vmurili. Ony ſo ſe pak pred nym bali, sakaj vus folk ſe je zhudil njegoviga vuká.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In slišali so to višji duhovniki in pismarji in so iskali, kako bi ga pogubili; zakaj bali so se ga, ker se je vse ljudstvo čudilo nauku njegovemu.
Slovenian EKU
Ko so veliki duhovniki in pismouki to slišali, so iskali, kako bi ga umorili; kajti bali so se ga, ker se je njegovemu nauku vse ljudstvo čudilo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In slišali so pismarji in véliki duhovni, in iskali so, kako bi ga pogubili; kajti bali so se ga, ker se je vse ljudstvo čudilo nauku njegovemu.
Slovenian SSP
Ko so to slišali véliki duhovniki in pismouki, so iskali način, kako bi ga umorili. Bali pa so se ga, ker je vse ljudstvo strmelo nad njegovim naukom.