Mark 11:20 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko so šli navsezgodaj mimo tiste smokve, so opazili, da se je posušila do korenin.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I rano pôleg idôči vidili so to figovo drêvo posêhnjeno z korenjá.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Naslednje jutro, ko so spet šli mimo smokve, so videli, da je usahnila.
Slovenian 1584
INu s'jutra ſo ony mimu ſhli, inu ſo vidili tu Figovu drivu, de je bilu vſahnilu, notàr do korena.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko gredo zjutraj mimo, ugledajo smokvo, da je suha do korenine.
Slovenian EKU
Ko so zjutraj šli mimo smokvinega drevesa, so videli, da je do korenin suho.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In gredoč zjutraj mimo, ugledajo smokvo, da se je posušila s korenino.
Slovenian SSP
Ko so šli navsezgodaj mimo tiste smokve, so videli, da se je posušila do korenin.