Mark 12:23 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Čigava bo žena ob vstajenju, ko bodo oživeli? Vseh sedem jo je namreč imelo za ženo.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vu gori stánenjé záto, gda gori stánejo, šteroga z têh bode žena? ár jo je sedem melo za ženo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Čigava žena bo ob vstajenju mrtvih? Vseh sedem bratov je bilo namreč poročenih z njo.”
Slovenian 1584
Vtém gori vſtajeni tedaj, kadar ony gori vſtaneo, kateriga Shena bo ona mej nymi? Sakaj nyh ſedem ſo njo sa Sheno iméli
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ob vstajenju torej, ko vstanejo, čigava izmed jih bo žena? Kajti sedmeri so jo imeli za ženo.
Slovenian EKU
Ob vstajenju torej, ko bodo vstali – čigava izmed njih bo žena? Kajti vseh sedem jo je imelo za ženo.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
O vstajanji torej, kedar vstanejo, čegava od njih bo žena? Kajti imeli so jo sedmeri za ženo.
Slovenian SSP
Čigava bo žena ob vstajenju, ko bodo vstali? Vseh sedem jo je namreč imelo za ženo.«