Mark 12:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus jim je rekel: »Ali se ne motite zato, ker ne poznate ne Svetega pisma in ne božje moči?
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I odgovoréči Jezuš erčé njim: za toga volo blôdite li, neznajôči písma, niti môči Bože?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus jim je odgovoril: “Motite se, ker so vaše predpostavke, iz katerih izhajate, napačne. Ne poznate niti Svetega pisma niti Božje moči.
Slovenian 1584
Natu je Iesus odguvoril, inu je djal k'nym: Néli timu taku? Vy ſe motite, satu, ker od piſma niſhtèr nevéſte, ni od Boshje mozhy.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Jezus jim reče: Se li ne motite zato, ker ne poznate pisem, ne moči Božje?
Slovenian EKU
Jezus jim je odgovoril: »Ali se ne motite zato, ker ne poznate ne pisma in ne božje moči?
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Pa odgovorí Jezus in jim reče: Ne motite li se za to, ker ne znate pisem, ne močí Božje?
Slovenian SSP
Jezus jim je rekel: »Ali se ne motite zato, ker ne poznate ne Pisem in ne Božje moči?