Mark 12:33 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
in ljubiti njega iz vsega srca, z vsem umom in z vso močjo ter ljubiti bližnjega kakor sam sebe je več kakor vse žgalne in druge daritve.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I lübiti ga z cêloga srcá i z cêle pámeti i z cêle düše i z cêle môči; i lübiti blížnjega, liki samoga sebé, je več od vsê goréči i ftišanja âldovov.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Njega naj bi ljubili z vsem srcem in z vso močjo. In tudi bližnjega naj bi ljubili kakor samega sebe. To je več kot vse žrtve, ki bi jih lahko prinesli Bogu.”
Slovenian 1584
Inu tigaiſtiga lubiti is céliga ſerzá, is céle miſli, is céle duſhe, inu sovſo mozhjo, inu ſvojga blishniga lubiti, kakòr ſam ſebe, tu je vezh kakòr Shgani offri, inu kakòr vſi offri.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in ljubiti ga iz vsega srca in iz vse pameti in iz vse moči, in bližnjega ljubiti kakor samega sebe: to je več od vseh žgalnih žrtev in daritev.
Slovenian EKU
in da je ljubiti njega z vsem srcem in vsem mišljenjem in vso dušo in vso močjo ter ljubiti bližnjega kakor samega sebe – več kakor vse žgalne in druge daritve.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ljubiti ga iz vsega srca, in iz vse pameti, in iz vse duše, in iz vse moči, in bližnjega ljubiti kakor samega sebe: to je več od vseh žrtev in darov.
Slovenian SSP
in ljubiti njega iz vsega srca, z vsem umevanjem in z vso močjo ter ljubiti bližnjega kakor samega sebe je več kakor vse žgalne daritve in žrtve.«