Mark 12:34 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus je videl, da je pametno odgovoril, zato mu je rekel: »Nisi daleč od božjega kraljestva.« In nihče si ga ni upal še kaj vprašati.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I Jezuš gda bi ga vido, ká je spametno odgôvoro, erkao njemi je: nej si daleč od králevstva Božega. I nišče ga je nej smeo več pítati.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus je videl, da ga ta človek razume. Zato mu je rekel: “Nisi daleč od Božjega kraljestva.” Potem mu nihče več ni upal postavljati vprašanj.
Slovenian 1584
Kadar je pak Iesus vidil, de je bil, pametnu odguvoril, je on djal k'njemu: Ti neſi delezh od Boshjiga krajleſtva. Inu nihzhe ga nej ſmèl vezh vpraſhati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In Jezus, videč, da je pametno odgovoril, mu reče: Nisi daleč od kraljestva Božjega. In nihče si ga ni upal več vprašati.
Slovenian EKU
Ko ga je Jezus slišal, da je razumno odgovoril, mu je rekel: »Nisi daleč od božjega kraljestva.« In nihče si ga ni upal še kaj vprašati.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In Jezus videvši, da je on pametno odgovoril, reče mu: Nisi daleč od kraljestva Božjega. In nihče ga ni smel več vprašati.
Slovenian SSP
Ko je Jezus videl, da je pametno odgovoril, mu je rekel: »Nisi daleč od Božjega kraljestva.« In nihče si ga ni drznil še kaj vprašati.