Mark 12:41 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Sedèl je nasproti tempeljski zakladnici in gledal, kako ljudje mečejo denar vanjo. Veliko bogatih je precéj vrglo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I sedéči Jezuš pred cérkevnov ladicov, da bi vido, kakda bi lüdstvo metalo pêneze vu to ladico; i vnôgi bogati vrgli so dosta.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zdaj je Jezus sedel v bližino tempeljske zakladnice ter je opazoval ljudi, ki so vanjo metali svoje darove. Mnogi bogataši so dajali velike vsote.
Slovenian 1584
INu Iesus je ſedil pruti Cerkovnimu ſhtoku, inu je gledal, koku je ta Folk denarje v'Cerkouni ſhtok metal, inu veliku bogatih, je veliku notèr vèrglu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In sede Jezus temepljskemu zakladu nasproti in gleda, kako meče ljudstvo denar v zakladnico; in veliko bogatih je metalo mnogo.
Slovenian EKU
In Jezus je sedel nasproti zakladnici in gledal, kako ljudje mečejo denar v zakladnico. Mnogo bogatih je veliko vrglo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In usede se Jezus cerkvenemu zakladu nasproti, in gledal je, kako meče ljudstvo denar v zakladnico; in veliko bogatih je metalo veliko.
Slovenian SSP
Sedèl je nasproti zakladnici in gledal, kako množica meče denar vanjo. Mnogo bogatih je veliko vrglo.