Mark 13:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko je sedèl na Oljski gori nasproti templju, so ga Peter, Jakob, Janez in Andrej na samem vprašali:
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I sédeči on na gori olivečkoj pred Cérkevjov, pítali so ga zôseb Peter i Jakub, i Jánoš i Andráš.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
[3-4] Ko je Jezus sedel na pobočju Oljske gore in gledal proti templju na drugi strani doline, so prišli Peter, Jakob, Janez in Andrej in ga vprašali: “Kdaj se bo vse to zgodilo? Po katerih dogodkih bomo prepoznali konec?”
Slovenian 1584
Inu kadar je on na Oliſki Gorri ſedil pruti Templu, ſo njega po ſebi vpraſhali, Petrus, inu Iacobus, inu Ioannes, inu Andreas:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko je sedel na Oljski gori templju nasproti, ga vprašajo posebe Peter in Jakob in Janez in Andrej:
Slovenian EKU
In ko je sedèl na Oljski gori, templju nasproti, so ga Peter in Jakob in Janez in Andrej na samem vpraševali:
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ko je sedel na Oljskej gori tempeljnu nasproti, vpraševali so ga posebej Peter in Jakob in Janez in Andrej:
Slovenian SSP
Ko je sedèl na Oljski gori nasproti templju, so ga Peter, Jakob, Janez in Andrej na samem vprašali: