Mark 14:62 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus pa mu je rekel: »Jaz sem. Videli pa boste Sina človekovega sedeti na desnici Vsemogočnega in priti z oblaki neba.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Jezuš je pa erkao: jas sem. I vidili bodte Siná človečega sedéčega z dêsne zmožnosti Bože, i pridôčega z oblákmi nebeskimi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Da, sem,” je odgovoril Jezus. “Videli boste Sina človekovega, da sedi Bogu z desne strani in da ponovno prihaja na nebeških oblakih.”
Slovenian 1584
Iesus pak je djal: Ieſt ſim, inu vy bote Synu tiga zhloveka vidili ſedezh, na deſnici te mozhy, inu prideozh v'Nebeſkih oblakih.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Jezus pa reče: Jaz sem, in videli boste Sina človekovega, da sedi na desnici moči Božje in da prihaja z oblaki neba.
Slovenian EKU
Jezus je odgovoril: »Jaz sem; in videli boste Sina človekovega sedeti na desnici Vsemogočnega in priti na oblakih neba.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Jezus pa reče: Jaz sem. In videli boste sina človečjega, da gre, sedeč na desnici moči, na nebeških oblakih.
Slovenian SSP
Jezus mu je odvrnil: »Jaz sem. In videli boste Sina človekovega sedeti na desnici Moči in priti z oblaki neba.«