Mark 14:65 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tedaj so začeli nekateri pljuvati vanj, mu zakrivali obraz in ga tolkli s pestmi ter govorili: »Prerokuj!« Tudi služabniki so ga bíli po obrazu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I záčali so níki plüvati na njega, i zakrívati obráz njegov, i za vüha ga biti, i praviti njemi: proroküj. I hlápci so ga z palicami bili.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nato so začeli mučiti Jezusa, nekateri so mu pljuvali v obraz, zavezali so mu oči in ga udarjali s pestmi. “No, ti, ki si prerok,” so se mu posmehovali, “povej, kdo te je udaril?” Tudi možje, ki so ga odpeljali, so ga tepli.
Slovenian 1584
Inu eni ſo sazheli njega sapluvati, inu sakrivati njegou obras, inu ga s'peſtmy biti, inu k'njemu rezhi: Prerokuj nam. Inu Hlapci ſo ga v'lice byli.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In nekateri začno pljuvati nanj in mu zakrivati obraz in ga biti za uho in mu praviti: Prorokuj! Tudi služabniki so ga sprejeli z udarci po licih.
Slovenian EKU
In nekateri so začeli vanj pljuvati, mu zakrivati obraz in ga s pestjo bíti ter mu govoriti: »Prerokuj!« Tudi služabniki so ga bíli.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In nekteri začnó pljuvati na-nj, in zakrivati mu obraz, in bíti ga za uho, in praviti mu: Prerokuj! In hlapci so ga bíli s pestmi.
Slovenian SSP
Nekateri so začeli pljuvati vanj, mu zakrivati obraz, ga tolči s pestmi in govoriti: »Prerokuj!« Tudi služabniki so ga udarjali.