Mark 14:68 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
On pa je tajil: »Ne vem in ne razumem, kaj govoriš.« Nato se je umaknil ven proti veži in petelin je zapel.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
On je pa tajio govoréči: ne znam, niti ne rázmim, ka tí práviš. I vö je šô vu predvor, i kokôt je zpopêvao.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Prestrašen je Peter zanikal: “Ne vem, kaj govoriš!” Brž je odšel z dvorišča. Prav tedaj je zapel petelin.
Slovenian 1584
On je pak tayl inu je djal: Ieſt ga nesnam, inu nevém tudi, kaj ti praviſh. Inu on je vunkaj v'tu s'vunanje Dvoriſzhe ſhàl, inu Petelin je sapejl.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
On pa zataji, rekoč: Ne vem in ne umem, kaj praviš. In gre ven v preddvor, in petelin zapoje.
Slovenian EKU
On je pa tajil: »Ne vem in ne razumem, kaj praviš.« In šel je ven pred dvorišče in petelin je zapel.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
On pa tají, govoreč: Ne vém, in ne umem, kaj ti praviš. In izide ven na dvor; in petelin zapoje.
Slovenian SSP
On pa je tajil: »Ne vem in ne razumem, kaj praviš.« Nato je odšel ven proti preddverju in petelin je zapel.