Mark 15:20 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko so ga nehali zasmehovati, so mu slekli škrlatni plašč in ga oblekli v njegova oblačila. Peljali so ga ven, da bi ga križali.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I, gda bi ga ošpotali, slekli so ga z báršona, i oblekli so njemi njegov lastíven gvant; i vö so ga pelali, da bi ga ráspili.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko jim je bilo tega zadosti, so mu spet slekli rdeči plašč in mu vrnili njegovo obleko. Zdaj so ga odvedli, da bi ga križali.
Slovenian 1584
INu kadar ſo ony njega bily saſhpotovali, ſo is njega ta Shkarlat ſlejkli, inu ſo ga v'njegou pravi gvant oblejkli, inu ſo ga vun pelali, de bi ga krishali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko se mu nasmejajo, mu slečejo škrlatno obleko in mu oblečejo lastno njegovo oblačilo; ter ga peljejo ven, da ga križajo.
Slovenian EKU
Ko so ga nehali zasmehovati, so mu slekli škrlat, ga oblekli v njegova oblačila in peljali ven, da bi ga križali.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ko mu se nasmejajo, slečejo mu škrlatni plašč, in oblečejo mu lastno njegovo oblačilo; ter ga odpeljejo, da ga križajo.
Slovenian SSP
Potem ko so ga zasmehovali, so mu slekli škrlat in ga oblekli v njegova oblačila. In peljali so ga ven, da bi ga križali.