Mark 15:42 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Že se je zvečerilo. Ker je bil dan pripravljanja, to je dan pred soboto,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I gda bi že večér grátao (ár je bio dén pripravlenjá, ki je pred sobottov.)
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
[42-43] Zvečer je šel Jožef iz Arimateje, spoštovan član judovskega sodnega zbora, k Pilatu. Jožef je pričakoval, da bo nastopilo Božje kraljestvo. Ker je bila naslednji dan sobota, se je odločil, da bo že zdaj zaprosil Pilata za Jezusovo telo.
Slovenian 1584
INu na vezher, potehmal ker je bil dan tiga pèrpraulanja, inu pred Sobboto,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko se je že zvečerilo, ker je bil dan priprave, to se pravi: predsobotni dan,
Slovenian EKU
Ko se je bilo že zvečerilo, je prišel, ker je bil dan pripravljanja, to je pred soboto,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ko se je uže zvečerilo, (ker je bil petek, to je: pred soboto,)
Slovenian SSP
Že se je zvečerilo. Ker je bil dan pripravljanja, to je dan pred soboto,